programmes d’aide à la traduction
Les principaux outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) utilisés par Oriente sont Memsource, memoQ et Across. Oriente dispose des versions sur serveur de Memsource, memoQ et Across qui fonctionnent en automatisation totale avec son système de gestion des projets, Plunet.
En outre, après une formation réussie sur la gestion des projets, de la terminologie, de l’administration système et des modules de traduction de Across au siège de Across Systems GmbH en Allemagne en avril 2015, Oriente a obtenu un certificat v6 Across.
En outre, Oriente travaille avec presque tous les outils de TAO les plus importants du marché tels que SDL Trados, Star Transit, Passolo, etc. Oriente s’adapte toujours aux nouveaux outils de TAO dès leur sortie.
système de gestion de projets
Oriente gère ses projets a travers Plunet, sa plateforme centralisée de planification, de gestion et de contrôle du processus de production et du processus opérationnel. Oriente a adapté le système ainsi que les flux de travail à ses besoins, de façon à atteindre un degré élevé d’automatisation et de flexibilité. Grâce à ce système, Oriente a une excellente maîtrise des tarifs, des commandes, des factures et de la gestion des flux de travaux.
système de gestion de la terminologie
La gestion de la terminologie constitue l’élément clé d’une traduction fidèle. Memsource, le principal programme de traduction assistée par ordinateur qu’utilise Oriente est doté d’un puissant système de gestion de la terminologie. Oriente crée des listes terminologiques pour ses projets et les télécharge sur le système de traduction assistée par ordinateur afin que ses traducteurs puissent garantir une cohérence terminologique tout au long du projet. Ainsi, Oriente fournit des traductions cohérentes et de qualité.